Quando você pode precisar de traduzir site e como fazer

Profissional realizando a tarefa de traduzir site

Atualmente, é comum que pessoas de diferentes nacionalidades acessem sites de outros países, surgindo uma questão: como conseguirão ter acesso ao conteúdo mesmo sem dominar outros idiomas?

É aí que entra o papel da tradução de sites, que supera as ferramentas automáticas, que não conseguem fornecer a qualidade necessária e podem incluir barreiras graves na comunicação.

Sendo assim, quem tem um site deve estar atento à diversidade de idiomas e precisa saber como fazer para que mais pessoas compreendam os conteúdos contidos nas suas páginas.

Assim, confira logo como traduzir site e descubra a melhor maneira de executar essa tarefa!

Quando pode ser necessário traduzir site?

Tornar um site multilíngue pode ser essencial em várias situações e é cada vez mais comum em virtude da globalização.

Nesse sentido, traduzir site pode ser uma necessidade, quando o proprietário deseja ter estratégias mais eficientes de SEO, que significa otimização para motores de busca, porque a tradução pode melhorar a experiência do usuário, tendo um impacto positivo para SEO.

Além disso, pode ser preciso a tradução para ampliar as chances de venda de um e-commerce ou mesmo para expandir uma empresa para outros países ou para atingir mais público de pesquisas acadêmicas. Ou seja, são muitas as situações que criam a necessidade da tradução.

Como traduzir um site?

Após compreender alguns dos principais cenários em que esse tipo de tradução pode ser necessária, é o momento de entender como traduzir um site. Afinal, se isso deve ser feito, exige qualidade.

Não use tradução automática

A primeira dica é não utilizar ferramentas automáticas de tradução, porque traduzem palavras de forma avulsa, sem considerar o contexto. Com isso, expressões e construções podem perder o sentido e prejudicar a credibilidade do site.

Além disso, essas ferramentas podem criar erros técnicos ao traduzir página, transmitindo uma falta de cuidado com o leitor internacional, colocando em risco a confiabilidade da empresa proprietária do site.

Faça uma estrutura adequada

A segunda dica para saber como traduzir um site é escolher a estrutura adequada. É possível traduzir somente posts específicos de um blog, por exemplo, ou ter uma versão do site inteiro para cada idioma.

No caso da primeira opção, a dica é incluir no início do post o link das traduções já feitas para outros idiomas. Quem desejar pode clicar e será redirecionado.

Para a segunda opção, é possível configurar diferentes opções de idiomas e fornecer a oportunidade de seleção ao leitor logo que acessar o site.

Outra alternativa é criar um site individual em cada idioma desejado, com o mesmo layout e templates.

Contratação de tradutor profissional

Independentemente da estrutura escolhida, é fundamental contar com o trabalho de um tradutor profissional para transmitir os conteúdos do site para outro idioma. O serviço a ser contratado leva o nome de tradução simples, destinado a diversos conteúdos, desde websites até e-mails, cartas, livros e muitos outros escritos.

Seja um blog post, um conteúdo de e-commerce, um conteúdo institucional ou todas as informações do site: contratar um tradutor é a opção mais segura, pois é o profissional que tem conhecimento sobre:

  • Elementos culturais;
  • Expressões linguísticas;
  • Coesão e coerência;
  • Termos técnicos.

Dessa forma, com o apoio profissional que pode ser obtido por uma empresa de tradução, não há riscos de o site perder credibilidade ou colocar em xeque a confiança do leitor estrangeiro ao se deparar com erros ou falhas técnicas que uma tradução automática está sujeita.

Esse tipo de contratação é um investimento necessário para as empresas ou as pessoas que desejam atingir públicos de outros idiomas com seus sites, de modo a garantir a qualidade e a boa imagem no exterior.

Confira os serviços de tradução da Nexus Traduções e solicite um orçamento online pelo site hoje mesmo!

Confira também: Vale a pena ChatGPT para traduçãoTradução Juramentada Rio de Janeiro

Posts Relacionados:

Veja depoimentos
de clientes da Nexus Traduções

  • Excelente! Atendimento de qualidade e rapidez na entrega, recomendo! 🌻

    Karina Papp Borges Avatar Karina Papp

    Falei que ia fechar com eles (preço muito bom) e demorei a dar retorno, me contactaram para me lembrar e eu achei muito bom. Fechamos e me entregaram as traduções... read more

    Lais Portella Avatar Lais Portella

    Sempre o melhor atendimento, melhor prazo é melhor preço! Helane sempre tão prestativa!!! Super recomendo!

    Mariana Ferrara Avatar Mariana Ferrara
  • A empresa oferece um ótimo atendimento, conta com um bom serviço de traduções e realiza o serviço de forma rápida e eficiente.

    Bruno Bertazzi Avatar Bruno Bertazzi

    Muito bom, atendimento cordial, preço bom e entregaram a tradução no prazo combinado.

    Isabella Duque Avatar Isabella Duque

    Atendimento rápido! envio de orçamento e execução do trabalho perfeitos!

    Fernando Bello Avatar Fernando Bello
  • Super indicado!! Atendimento na hora!! Precisei de muitos documentos! Eles fizeram um excelente trava!!

    Rodrigo Cunh Avatar Rodrigo Cunh

    Excelente. Além de atenciosos fizeram de tudo para facilitar o atendimento

    Daniela de Carvalho Mucilo Avatar Daniela de

    Rápido. Fizeram em 3 horas.

    Nimish Coelho Avatar Nimish Coelho
Precisa de ajuda?