Quando você pode precisar de traduzir site e como fazer

Profissional realizando a tarefa de traduzir site

Atualmente, é comum que pessoas de diferentes nacionalidades acessem sites de outros países, surgindo uma questão: como conseguirão ter acesso ao conteúdo mesmo sem dominar outros idiomas?

É aí que entra o papel da tradução de sites, que supera as ferramentas automáticas, que não conseguem fornecer a qualidade necessária e podem incluir barreiras graves na comunicação.

Sendo assim, quem tem um site deve estar atento à diversidade de idiomas e precisa saber como fazer para que mais pessoas compreendam os conteúdos contidos nas suas páginas.

Assim, confira logo como traduzir site e descubra a melhor maneira de executar essa tarefa!

Quando pode ser necessário traduzir site?

Tornar um site multilíngue pode ser essencial em várias situações e é cada vez mais comum em virtude da globalização.

Nesse sentido, traduzir site pode ser uma necessidade, quando o proprietário deseja ter estratégias mais eficientes de SEO, que significa otimização para motores de busca, porque a tradução pode melhorar a experiência do usuário, tendo um impacto positivo para SEO.

Além disso, pode ser preciso a tradução para ampliar as chances de venda de um e-commerce ou mesmo para expandir uma empresa para outros países ou para atingir mais público de pesquisas acadêmicas. Ou seja, são muitas as situações que criam a necessidade da tradução.

Como traduzir um site?

Após compreender alguns dos principais cenários em que esse tipo de tradução pode ser necessária, é o momento de entender como traduzir um site. Afinal, se isso deve ser feito, exige qualidade.

Não use tradução automática

A primeira dica é não utilizar ferramentas automáticas de tradução, porque traduzem palavras de forma avulsa, sem considerar o contexto. Com isso, expressões e construções podem perder o sentido e prejudicar a credibilidade do site.

Além disso, essas ferramentas podem criar erros técnicos ao traduzir página, transmitindo uma falta de cuidado com o leitor internacional, colocando em risco a confiabilidade da empresa proprietária do site.

Faça uma estrutura adequada

A segunda dica para saber como traduzir um site é escolher a estrutura adequada. É possível traduzir somente posts específicos de um blog, por exemplo, ou ter uma versão do site inteiro para cada idioma.

No caso da primeira opção, a dica é incluir no início do post o link das traduções já feitas para outros idiomas. Quem desejar pode clicar e será redirecionado.

Para a segunda opção, é possível configurar diferentes opções de idiomas e fornecer a oportunidade de seleção ao leitor logo que acessar o site.

Outra alternativa é criar um site individual em cada idioma desejado, com o mesmo layout e templates.

Contratação de tradutor profissional

Independentemente da estrutura escolhida, é fundamental contar com o trabalho de um tradutor profissional para transmitir os conteúdos do site para outro idioma. O serviço a ser contratado leva o nome de tradução simples, destinado a diversos conteúdos, desde websites até e-mails, cartas, livros e muitos outros escritos.

Seja um blog post, um conteúdo de e-commerce, um conteúdo institucional ou todas as informações do site: contratar um tradutor é a opção mais segura, pois é o profissional que tem conhecimento sobre:

  • Elementos culturais;
  • Expressões linguísticas;
  • Coesão e coerência;
  • Termos técnicos.

Dessa forma, com o apoio profissional que pode ser obtido por uma empresa de tradução, não há riscos de o site perder credibilidade ou colocar em xeque a confiança do leitor estrangeiro ao se deparar com erros ou falhas técnicas que uma tradução automática está sujeita.

Esse tipo de contratação é um investimento necessário para as empresas ou as pessoas que desejam atingir públicos de outros idiomas com seus sites, de modo a garantir a qualidade e a boa imagem no exterior.

Confira os serviços de tradução da Nexus Traduções e solicite um orçamento online pelo site hoje mesmo!

Confira também: Vale a pena ChatGPT para traduçãoTradução Juramentada Rio de Janeiro

Posts Relacionados:

Veja depoimentos
de clientes da Nexus Traduções

Ótimo atendimento. Sempre solícitos e atenciosos, e sempre cumprem o prazo informado. Altamente indicados.

Miguel Avatar Miguel

muito rápido e eficiente

J.T.T. Avatar J.T.T.

Preço justo e atendimento rápido!

Rafael Langoni Naves Avatar Rafael Langoni Naves
Precisa de ajuda?
Nexus Traduções
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.