Logo nexus

Tradução juramentada de contratos: o que é e onde fazer

Homem olhando para documento após tradução juramentada de contratos.

A realização de contratos internacionais é cada vez mais comum ao redor do mundo – e o Brasil é prova disso, pois é um país com grandes relações comerciais internacionais, tanto públicas quanto privadas.

Dessa forma, a tradução juramentada de contratos se torna uma necessidade para que os documentos firmados em línguas estrangeiras tenham a devida validade legal. Mas você sabe no que consiste essa tradução e onde fazê-la?

A seguir, entenda o que é, onde fazer, qual é a sua importância e quais contratos precisam de tradução juramentada.

O que é a tradução juramentada de contratos?

A tradução juramentada de contratos é um serviço no qual um documento em idioma estrangeiro é traduzido para o português ou para outro idioma do país em que ele precise ter validade jurídica.

Esse tipo de tradução deve ser feito por um profissional especializado, chamado de tradutor juramentado. Ele passa por aprovação em concurso público realizado pelo Departamento Nacional de Registro Empresarial e Integral (DREI) e tem fé pública para atestar que as informações traduzidas são fiéis às originais.

Por que realizar uma tradução juramentada de contratos?

Sempre que um contrato for firmado em língua estrangeira, a tradução juramentada é indispensável, porque somente assim o documento adquire validade legal e pode ser executado no Brasil. Isso ocorre graças à fé pública do tradutor, a qual garante que todas as cláusulas traduzidas são legítimas e sem erros em comparação ao texto no idioma original.

Isso vale tanto para os casos em que o contrato é celebrado em território brasileiro, mas feito em língua estrangeira, quanto para os casos em que ele é celebrado em idioma estrangeiro e em algum país do exterior e precisa ser cumprido no Brasil.

Inclusive, o mesmo pode acontecer ao contrário, ou seja, contratos feitos em português que precisam de validade legal no exterior também devem passar por tradução juramentada.

Quais são os tipos de documentos para tradução de contratos?

Existem diversos tipos de documentos passíveis de tradução juramentada, sendo que alguns dos mais comuns são contratos de:

  • Prestação de serviços;
  • Contrato social;
  • Financiamento;
  • Compra e venda de ações;
  • Termos ou acordos;
  • Aluguel e venda de imóveis;
  • Venda ou licenciamento de software;
  • Aquisição de bens.

Esses são apenas alguns exemplos, pois quaisquer contratos podem receber uma tradução juramentada.

Onde fazer uma tradução juramentada de contratos?

Como o trabalho precisa ser feito por um profissional específico, é fundamental contratar uma empresa especializada, como a Nexus Traduções, que tem tradutores habilitados em inúmeros idiomas e uma equipe liderada por profissionais com mais de 10 anos de experiência no segmento.

Para solicitar um Orçamento Tradução, basta preencher alguns dados aqui no site e enviar o arquivo do documento que precisa ser traduzido. Assim, em pouco tempo preparamos e enviamos o orçamento.

Navegue pelo site e conheça a tradução juramentada da Nexus Traduções e todos os demais serviços que oferecemos. Além disso, confira outros conteúdos como esse para se manter sempre bem-informado.

Últimos posts

Precisa de ajuda?