A tradução de sites é essencial para empresas e empreendedores que desejam expandir seus negócios e alcançar um público global.
Em um mundo mais conectado e multicultural, dispor de um site traduzido para diferentes idiomas se tornou indispensável para o sucesso e o alcance internacional de uma empresa.
Como a tradução de site ajuda na jornada do cliente?
Segundo pesquisa realizada pela CSA Research, os consumidores têm preferência por acessar informações e realizar compras online no próprio idioma.
Portanto, a tradução de sites para diferentes idiomas de destino desempenha um papel fundamental na jornada do cliente, em diversas estâncias.
Explore também tradução juramentada online
Ademais, no estudo da CSA Research, que envolveu 8.709 consumidores, em 29 regiões, foi constatado que muitas pessoas não têm acesso a sites no idioma nativo e dependem do inglês para obter o que precisam.
Esse cenário ressalta a importância de oferecer uma experiência online localizada e personalizada para os usuários.
A importância da tradução de site
Embora seja comum visitar sites cujo idioma principal é o nativo, é importante saber como traduzir páginas quando necessário. Durante uma pesquisa, por exemplo, o usuário pode encontrar fontes relevantes em outros idiomas. Além disso, se deseja fazer compras em uma loja online localizada em outro país, a tradução de site será imprescindível para entender os produtos e serviços oferecidos.
Se você tem um site, é altamente recomendado considerar torná-lo multilíngue. Ao disponibilizar seu site em diferentes idiomas, tem a possibilidade de atrair um público mais amplo e diversificado, já que não apenas facilita a vida dos visitantes, mas também ajuda a construir confiança e demonstra um compromisso com a satisfação do usuário.
Tradução de sites e o SEO
A tradução do seu site também desempenha um papel crucial na estratégia de Otimização para Motores de Busca (SEO). Qualquer melhoria na experiência do usuário (UX) do seu site impactará positivamente o SEO, e oferecer conteúdo em vários idiomas não é exceção.
Ao atingir um público global e oferecer uma experiência personalizada no idioma nativo, você aumenta a visibilidade do seu site nos mecanismos de busca e fortalece sua presença online.
Por que contratar um tradutor técnico para fazer uma tradução de site de qualidade?
É preciso muito cuidado com as armadilhas dos tradutores automáticos. Embora os avanços tecnológicos tenham proporcionado o desenvolvimento de bons tradutores, não se equiparam às habilidades humanas quando se trata de compreender e traduzir um texto com precisão.
Os tradutores automáticos enfrentam desafios relacionados à ordem das frases, ambiguidade e incapacidade para identificar e corrigir erros do autor na tradução. Além disso, não conseguem analisar o contexto do conteúdo nem compreendem as nuances culturais, dentre outros aspectos importantes.
Estudos demonstram que os usuários preferem realizar compras no próprio idioma. No entanto, simplesmente introduzir uma tradução não é suficiente.
É fundamental contar com tradutores especializados em tradução para website, com conhecimento da cultura do país de destino, ainda mais quando o site se destina a um determinado público-alvo.
Conheça a Nexus
A comunicação precisa e adaptada culturalmente e uma experiência de usuário de qualidade são fundamentais para conquistar a confiança e o interesse do seu público internacional.
Assim, contar com os serviços profissionais de tradução para sites da Nexus faz toda a diferença.
Nossa equipe especializada de tradutores dispõe de conhecimentos linguístico, técnico e cultural necessários para traduzir o seu conteúdo de forma precisa e impactante, considerando as particularidades do mercado e transmitindo uma mensagem clara e envolvente.
Conheça a tradução técnica da Nexus no site e aproveite para fazer um orçamento.
Confira também: O que é tradução livre | Tradução juramentada