Legalização de documentos estrangeiros: o que é importante saber?

uma pessoa apontando para um documento na prancheta para representar que está fazendo a legalização de documentos estrangeiros em seu escritório

A legalização de documentos estrangeiros é um procedimento essencial na validação de documentos emitidos em outros países perante as autoridades brasileiras.

Um trâmite particularmente importante em situações como: casamentos, imigração, validação de diplomas e transações comerciais internacionais.

Entenda, neste artigo da Nexus Traduções, o que é a legalização de documentos estrangeiros, como funciona, os tipos de reconhecimento e quais documentos não podem ser legalizados no Brasil.

O que é legalização de documentos estrangeiros?

A legalização de documentos estrangeiros é o processo pelo qual um documento, emitido por uma instituição de outro país, é reconhecido como válido perante as autoridades brasileiras.

Necessária para garantir o mesmo valor legal dos documentos no Brasil, sem a legalização adequada, não podem ser utilizados para diversos fins legais.

Como legalizar documentos estrangeiros?

O processo de legalização de documentos estrangeiros pode ser complexo e varia conforme o tipo de documento e o país de origem.

No entanto, geralmente requer um ou mais dos seguintes procedimentos/instituições:

Apostilamento de Haia

Muitos países integram a Convenção de Haia, que simplifica o processo de legalização.

Se o país de origem do documento é signatário dessa convenção, é possível obter uma apostila no órgão competente, um selo que autentica uma assinatura e/ou o documento.

Tradução juramentada

Documentos estrangeiros geralmente devem ser traduzidos para o português via tradução juramentada.

Essa tradução é necessária para as autoridades brasileiras entenderem o conteúdo do documento e saberem que foi redigido com idoneidade.

Registro em cartório

Após a obtenção da apostila e da tradução juramentada, o documento é registrado em um cartório brasileiro, que atesta a autenticidade do documento e o torna válido no Brasil.

Ministério das Relações Exteriores

Em alguns casos, o documento é submetido ao Ministério das Relações Exteriores (MRE) para validação, um procedimento comum para documentos emitidos por autoridades estrangeiras que não participam da Convenção de Haia.

Consulado ou Embaixada

Documentos emitidos por países não integrantes da Convenção de Haia talvez precisem ser legalizados no consulado ou na embaixada daquele país no Brasil.

Tipos de reconhecimentos existentes

Existem diferentes tipos de reconhecimentos que podem ser necessários durante o processo de legalização de documentos estrangeiros.

Reconhecimento de documentos públicos estrangeiros

Esse reconhecimento é feito pelo Ministério da Justiça brasileiro e aplicado a documentos públicos estrangeiros que não foram emitidos em países signatários da Convenção de Apostila de Haia.

Apostila de Haia

A apostila de Haia é suficiente para validação de documentos emitidos em países signatários da Convenção.

Reconhecimento consular

Em alguns casos, documentos precisam ser reconhecidos pelo consulado ou pela embaixada do país de origem no Brasil.

Leia também: Tudo sobre o documento RNE

Quais documentos não podem ser legalizados no Brasil?

A legislação brasileira impede que alguns documentos estrangeiros sejam legalizados no Brasil:

  • Falsificados: obviamente, documentos falsos ou forjados não podem ser legalizados em nenhum país;
  • Em desacordo com a lei brasileira, que contrariam a legislação brasileira, como os que atestam poligamia;
  • Sem correspondência com a legislação brasileira: certos tipos de registros religiosos, sem equivalência na legislação brasileira, não são legalizáveis.

A lista de documentos que não são legalizáveis varia segundo as leis em constante evolução no Brasil. Portanto, é sempre aconselhável consultar as autoridades competentes ou um profissional especializado em legalização.

Legalização de documentos estrangeiros: como proceder

A Nexus Traduções executa tanto o processo de tradução juramentada quanto o apostilamento de Haia, visando auxiliar quem precisa legalizar documentos estrangeiros no Brasil.

Para saber como fazer a legalização de documentos estrangeiros, entre em contato com a equipe da Nexus ou faça um orçamento no site.

Veja também: tradução técnica, tradução juramentada espanhol

Posts Relacionados:

Veja depoimentos
de clientes da Nexus Traduções

  • Excelente! Atendimento de qualidade e rapidez na entrega, recomendo! 🌻

    Karina Papp Borges Avatar Karina Papp

    Falei que ia fechar com eles (preço muito bom) e demorei a dar retorno, me contactaram para me lembrar e eu achei muito bom. Fechamos e me entregaram as traduções... read more

    Lais Portella Avatar Lais Portella

    Sempre o melhor atendimento, melhor prazo é melhor preço! Helane sempre tão prestativa!!! Super recomendo!

    Mariana Ferrara Avatar Mariana Ferrara
  • A empresa oferece um ótimo atendimento, conta com um bom serviço de traduções e realiza o serviço de forma rápida e eficiente.

    Bruno Bertazzi Avatar Bruno Bertazzi

    Muito bom, atendimento cordial, preço bom e entregaram a tradução no prazo combinado.

    Isabella Duque Avatar Isabella Duque

    Atendimento rápido! envio de orçamento e execução do trabalho perfeitos!

    Fernando Bello Avatar Fernando Bello
  • Super indicado!! Atendimento na hora!! Precisei de muitos documentos! Eles fizeram um excelente trava!!

    Rodrigo Cunh Avatar Rodrigo Cunh

    Excelente. Além de atenciosos fizeram de tudo para facilitar o atendimento

    Daniela de Carvalho Mucilo Avatar Daniela de

    Rápido. Fizeram em 3 horas.

    Nimish Coelho Avatar Nimish Coelho
Precisa de ajuda?