Logo nexus

Tradução de certidão de casamento: por que devo fazer?

Homem analisando documentos sobre uma mesa com uma caneta na mão, representando tradução de certidão de casamento.

Morar fora do Brasil ou viajar para outro país é algo que está presente no imaginário de muitas pessoas ou acaba se tornando uma necessidade diante de alguma oportunidade.

Nesses e em vários outros casos que envolvem órgãos públicos e instituições estrangeiras, diversos documentos precisam ser apresentados – e entre eles pode estar a certidão de casamento.

Porém, assim como em outros documentos, deve ser feita a tradução de certidão de casamento para que ela seja aceita.

Para entender o porquê e saber como funciona essa tradução, confira as informações que reunimos logo a seguir!

Por que fazer uma tradução de certidão de casamento?

A tradução de certidão de casamento pode ser necessária em várias ocasiões, como no caso de solicitação de cidadania em algum país estrangeiro, no processo de solicitação de visto ou até mesmo para comprovação do vínculo com cônjuge que teve o trabalho transferido para outro país ou obteve uma oportunidade de trabalho e deseja levar a família.

Essa necessidade existe porque, para o documento ser reconhecido como válido e legítimo em um país diferente daquele de origem, é preciso fazer a tradução para o idioma do local de destino.

Porém, não é uma tradução simples, e sim uma tradução juramentada, modalidade específica e feita por um profissional especializado e registrado pela junta comercial após aprovação em concurso público.

Como a tradução é feita?

O serviço de tradução juramentada de uma certidão de casamento ou de outro tipo de documento pode ser solicitada on-line ou diretamente em uma empresa de traduções.

Para tanto, é preciso enviar o documento e indicar para qual idioma ele deve ser traduzido. Após isso, o tradutor juramentado traduz o conteúdo, mencionando brasões, assinaturas, carimbos, fotos e códigos, e confere fé pública, atestando que a tradução corresponde integralmente ao conteúdo original.

Além da fé pública, o profissional insere seus dados profissionais, número de registro na Junta Comercial e assina. Assim, o documento traduzido adquire validade legal no idioma escolhido e pode ser utilizado em órgãos públicos, estabelecimentos educacionais e afins.

Qual é o preço?

O preço da tradução juramentada vai depender de alguns fatores, pois ele não é mais tabelado. Com isso, alguns dos principais fatores que influenciam no preço são:

  • Complexidade do documento;
  • Idioma;
  • Tamanho;
  • Prazo solicitado.

Portanto, para saber o preço exato, é necessário solicitar um orçamento à empresa especializada e fornecer as informações referentes ao serviço.

Outros documentos também precisam ser traduzidos?

Além da tradução de certidão de casamento, outros documentos podem precisar desse mesmo serviço tanto dentro do Brasil, nos casos em que um documento de origem estrangeira precise ser apresentado em alguma repartição pública, quanto fora.

Qualquer documento que precise ser considerado válido em um país diferente da sua origem necessita passar pela tradução juramentada.

Alguns dos mais comuns são:

  • Certidão de nascimento e óbito;
  • Carteira Nacional de Habilitação (CNH);
  • Histórico escolar;
  • Diploma.

Dessa maneira, a tradução de certidão de casamento e de outros documentos, feita por um tradutor juramentado, é imprescindível em inúmeras situações, e é importante contar com um profissional qualificado para que o resultado do trabalho seja o melhor possível.

Peça seu orçamento on-line hoje mesmo aqui no site e conte com os serviços de tradução da Nexus Traduções!

Últimos posts

Precisa de ajuda?