Seu sonho é trabalhar nos Estados Unidos e explorar novas oportunidades profissionais?
Trabalhar em outro país pode ser uma experiência transformadora, mas também envolve uma série de procedimentos e documentos que precisam ser cuidadosamente preparados. Um dos requisitos fundamentais para essa jornada é a tradução juramentada de documentos.
Entenda os principais caminhos para trabalhar nos Estados Unidos e os documentos que requerem tradução juramentada. Planeje-se e evite dores de cabeça no processo de emigração. Boa leitura!
Como trabalhar nos Estados Unidos? O que dá certo para brasileiros
Os Estados Unidos têm se mostrado um destino atrativo para muitos brasileiros que almejam novas oportunidades profissionais. Dentre os estados com maior concentração de brasileiros, estão: Geórgia, Califórnia, New Jersey, Flórida, Connecticut e Massachusetts.
Ainda que a maioria dos brasileiros que migra para os Estados Unidos trabalhe em setores como serviços domésticos, turismo e construção civil, há um crescente interesse por profissionais em diversas outras áreas.
Nos últimos anos, os Estados Unidos têm requerido profissionais especializados em setores como: engenharia, automação, energia e infraestrutura, além de TI, telecomunicações, saúde e mercado financeiro.
A área de turismo também oferece oportunidades, assim como a pesquisa científica, nos campos de ciências, tecnologia, engenharia e matemática. Por fim, há também inúmeros brasileiros mais qualificados empreendendo nos Estados Unidos.
Documentos que precisam de tradução
Cada tipo de visto, para trabalhar nos Estados Unidos, apresenta exigências específicas, e a solicitação fica a cargo da empresa que está contratando. Os documentos devem ser traduzidos para o inglês e precisam de tradução certificada para serem considerados válidos.
Para o visto H1B, destinado a profissionais, podem ser solicitados os seguintes documentos:
- Certificado de conclusão de curso;
- Comprovante de qualificação profissional;
- Declarações (cartas de recomendação de antigos chefes, comprovando a experiência profissional);
- Diploma;
- Histórico escolar.
Para o visto H4 (familiares), as certidões de casamento e de nascimento dos filhos são solicitadas.
Os demais vistos exigem documentos semelhantes, com exceção do diploma e da comprovação de experiência (para os vistos H2B e H2A).
Para a tradução juramentada desses e de outros documentos, é imprescindível a contratação de uma empresa de tradução, que conte com tradutores homologados especializados, como a Nexus, que oferece um serviço de qualidade, com prazos estabelecidos conforme as necessidades do cliente.
Veja também: Documentos para visto americano | lauda o que é
O que é a tradução juramentada
Tradução oficial, realizada por um tradutor juramentado, também conhecido como tradutor público.
Reconhecida legalmente e imbuída de fé pública, confere validade em órgãos públicos, instituições e procedimentos legais, tanto no país de origem quanto de destino do material traduzido.
O tradutor juramentado é um profissional autorizado pela Junta Comercial a realizar traduções oficiais, assegurando a fidelidade e a autenticidade do conteúdo e de elementos, como selos, assinaturas e brasões.
É amplamente utilizada para documentos como certidões, diplomas, contratos, escrituras, dentre outros, que precisam ser apresentados em língua estrangeira com valor legal.
Vai trabalhar nos Estados Unidos? Traduza seus documentos com a Nexus!
A Nexus Traduções é uma excelente opção para atender às suas necessidades de tradução juramentada. Pretende trabalhar nos Estados Unidos? Deixe a burocracia da tradução de documentos com os profissionais da Nexus.
Entre em contato conosco para obter um orçamento e certificar de que seus documentos estejam em ordem para o processo de visto nos Estados Unidos. Preparamos todo o suporte para o seu sucesso profissional no exterior!
Conheça: O que é lauda, documentos para visto americano | Requisitos para cidadania americana