Logo nexus

Tradução Juramentada de Francês

A tradução juramentada de francês é um serviço buscado para oficializar um documento nacional na língua francesa. Este tipo de serviço é realizado por um tradutor juramentado, servidor público devidamente inscrito na Junta Comercial do estado em que reside, que esteja qualificado para este idioma. Este serviço de tradução é muito buscado no Brasil, devido a grande demanda de pessoas que buscam ingressar na França.

Quando a tradução juramentada de francês é necessária?

A tradução juramentada de francês será necessária para que seu documento tenha validade dentro do território francês. A tradução juramentada deverá sempre ser apresentada junto com o documento original. Neste serviço, todos os elementos gráficos são mencionados, devido ao seu formato padronizado na folha que possui a assinatura oficial do tradutor juramentado. Deste modo, quem estiver recebendo os documentos poderá compreender em seu idioma enquanto se guia no original.

Muitos brasileiros buscam, por exemplo, oportunidades acadêmicas na França. Este é um país que, historicamente, possui instituições de ensino de prestígio no mundo todo. E, do mesmo modo que instituições de grande prestígio em outros países, oportunidades são abertas para brasileiros. Seja intercâmbio estudantil, bolsas para graduação ou pós-graduação, estudar em uma instituição de ensino francesa abrirá portas para você em sua carreira.

Sendo sede de inúmeras multinacionais, a França também é um destino comum para brasileiros buscando trabalho ou com desejo de expandir seus negócios. Diferentes frentes comerciais, laboratórios, centros de pesquisa, são apenas alguns dos exemplos de busca por profissionais no Brasil.

Além, é claro, de ser um dos destinos mais desejados no turismo. Um país com inúmeros monumentos, séculos de eventos históricos que marcaram o mundo inteiro, considerado por muitos o berço de várias manifestações culturais e artísticas. Seja para passar uma temporada ou somente uma viagem programada para determinados pontos turísticos, a França é, sem dúvida, um dos destinos mais buscados.

Tradução juramentada do francês para o português

Do mesmo modo que um tradutor juramentado de francês está qualificado com a Junta Comercial de seu estado para traduzir um documento oficial de português para francês, o inverso também ocorre. O Brasil também é o destino de inúmeros franceses, que também buscam aqui oportunidades acadêmicas, profissionais, turísticas etc.

Cada país é soberano e possui sua própria legislação, porém, apesar de cada jurisdição ser diferente, grande parte das exigências internacionais, quanto a documentação, é similar. Em especial, países signatários da Conferência da Haia de Direito Internacional Privado, como é o caso do Brasil e da França, possuem os requerimentos similares quanto a documentação oficial e sua validação.

Quando um estudante brasileiro retorna de seu intercâmbio, de sua graduação e/ou pós-graduação, seu diploma, certificado e histórico precisam ser traduzidos para serem validados no Brasil. Do mesmo modo que quaisquer outros documentos administrativos, legais ou fiscais.

Documentos que necessitam da tradução juramentada de francês:

Dependendo da finalidade da viagem, diferentes documentos serão exigidos. Alguns documentos básicos serão sempre necessários, enquanto outros serão apenas para situações específicas:

  • RG, CPF, CNH, passaporte, certidões de nascimento/casamento/óbito, entre outros, são os documentos básicos, exigidos para qualquer viagem, independentemente de sua finalidade;
  • Diplomas, históricos escolares, certificados de conclusão, entre outros, são exigidos, normalmente, por instituições de ensino e empresas, para certificar a escolaridade e capacitação do candidato;
  • Procurações, autos de processos legais, sentenças judiciais, entre outros documentos para fins legais que necessitam de validação na França;
  • Contratos sociais, relatórios financeiros, declarações de imposto de renda, licitações, certidões negativas, e outros documentos corporativos e fiscais, para validação de todas as questões administrativas, judiciais e fiscais de uma empresa na França;
  • Atestados médicos, receitas de medicamentos controlados, exames, e outros documentos médicos necessários em casos específicos;
  • Carteira e comprovantes de vacinação, são documentos exigidos pela imigração francesa, junto com o devido comprovante internacional de vacinação contra a COVID-19, emitido pelo Ministério da Saúde;

Esses são os documentos mais comuns solicitados para a tradução juramentada de francês. Lembrando que, antes de solicitar sua tradução, alguns documentos necessitam de reconhecimento de firma e, dependendo do caso, do apostilamento de Haia.

Textos como dissertações, teses, monografias, artigos científicos, não são considerados como documentos oficiais. Assim como panfletos, boletins informativos, páginas de internet, apresentações em slides, e outros tipos de textos com elementos gráficos essenciais. Entretanto, a tradução desses textos também é de extrema importância. Devido a isso, eles se enquadram no serviço de tradução técnica, um serviço de tradução especializado neste tipo de documento.

Cidadania francesa: o que preciso?

Para o requerimento de dupla cidadania francesa, a tradução juramentada será exigida para todos os documentos necessários. Se você deseja obter a cidadania francesa, busque se informar com o consulado sobre todas as documentações exigidas, o processo que deverá buscar, e solicite a tradução juramentada de tais documentos, junto com o apostilamento de Haia, quando aplicável.

Últimos posts

Precisa de ajuda?