Tradução pública: quando você pode precisar de uma

Profissional realizando serviço de tradução pública

Quem vai morar em um país estrangeiro, solicitar uma cidadania, um visto ou cogita fazer um procedimento que precise de documentos válidos fora do seu país, se depara com a necessidade de fazer a tradução pública.

Mas o que é esse serviço, como funciona, por quem deve ser feito e em que outras situações uma tradução pública pode ser necessária?

Saiba tudo isso neste guia que preparamos para tirar suas principais dúvidas sobre esse assunto. 

O que é tradução pública?

Na tradução pública, também chamada de tradução juramentada, é traduzido o conteúdo de um documento que precisa ser apresentado, com validade legal, em um país com outro idioma oficial.

Assim, os órgãos públicos e outras instituições internacionais conseguem não apenas compreender o que está escrito no documento, mas também saber que o conteúdo da tradução corresponde ao original e que é válido.

Sendo assim, para que uma certidão de nascimento emitida no Brasil, por exemplo, tenha validade nos Estados Unidos, deve passar pela tradução pública, sem a qual esse documento não é aceito como oficial.

Quando você pode precisar de uma tradução pública?

A tradução pública pode ser indispensável em vários momentos. Algumas das principais ocasiões são:

  • Casamento com pessoa estrangeira;
  • Solicitação de cidadania;
  • Trabalho ou estudo no exterior;
  • Realização de contratos comerciais e pessoais em países estrangeiros.

O que faz um tradutor público?

Esse tipo de serviço deve ser feito necessariamente por um tradutor público, o profissional com registro na Junta Comercial, após ser aprovado em concurso público.

Em razão disso, pode conferir fé pública à tradução; por isso, é considerada válida em um país diferente do de sua origem.

Ao realizar o serviço, o tradutor público juramentado analisa todo o conteúdo e o traduz fielmente, a fim de corresponder ao original. Ao final, confere fé pública, assina e inclui seu número de registro para ser possível verificar quem executou o trabalho.

Quais são os documentos que podem precisar de um tradutor público?

Qualquer documento que precisa ter validade oficial em um país de idioma diverso daquele praticado onde o documento foi emitido pode ser traduzido por um tradutor público.

Alguns exemplos mais comuns são:

  • Certidão de casamento;
  • Certidão de nascimento;
  • Certidão de óbito;
  • Documento de identidade;
  • Contrato social;
  • Contrato de compra e venda;
  • Carteira Nacional de Habilitação;
  • Carteira de vacinação.

Como fazer uma tradução pública?

Mais uma dúvida é: como fazer tradução pública? É algo simples, rápido e prático. O interessado sequer precisa sair de casa para conseguir uma tradução pública.

A melhor forma de contratar esse serviço é por meio de uma empresa de tradução, como a Nexus Traduções. Empresas especializadas contratam os melhores tradutores públicos, garantindo maior nível de qualidade aos trabalhos.

Além disso, basta o interessado solicitar um orçamento pelo site da Nexus, anexar o documento que precisa da tradução, indicar os idiomas de origem e de destino, alguns dados pessoais e pronto: a empresa providenciará o orçamento em pouco tempo.

Depois, aprovando o orçamento e efetuando o pagamento, a tradução é feita. O resultado pode ser recebido online, por meio de um documento digital, com a mesma validade do físico. Se preferir, o interessado pode retirar a tradução física na empresa.

Portanto, apesar de parecer complicada e necessitar de um profissional especializado, a tradução pública é simples de ser obtida, sendo indispensável contar com um serviço de profissionais competentes para o resultado esperado.

Continue no site da Nexus Traduções e solicite seu orçamento!

Leia também: o que é RNE | o que é tradução livre | Empresa de tradução | Passaporte canadense

Posts Relacionados:

Veja depoimentos
de clientes da Nexus Traduções

  • Excelente! Atendimento de qualidade e rapidez na entrega, recomendo! 🌻

    Karina Papp Borges Avatar Karina Papp

    Falei que ia fechar com eles (preço muito bom) e demorei a dar retorno, me contactaram para me lembrar e eu achei muito bom. Fechamos e me entregaram as traduções... read more

    Lais Portella Avatar Lais Portella

    Sempre o melhor atendimento, melhor prazo é melhor preço! Helane sempre tão prestativa!!! Super recomendo!

    Mariana Ferrara Avatar Mariana Ferrara
  • A empresa oferece um ótimo atendimento, conta com um bom serviço de traduções e realiza o serviço de forma rápida e eficiente.

    Bruno Bertazzi Avatar Bruno Bertazzi

    Muito bom, atendimento cordial, preço bom e entregaram a tradução no prazo combinado.

    Isabella Duque Avatar Isabella Duque

    Atendimento rápido! envio de orçamento e execução do trabalho perfeitos!

    Fernando Bello Avatar Fernando Bello
  • Super indicado!! Atendimento na hora!! Precisei de muitos documentos! Eles fizeram um excelente trava!!

    Rodrigo Cunh Avatar Rodrigo Cunh

    Excelente. Além de atenciosos fizeram de tudo para facilitar o atendimento

    Daniela de Carvalho Mucilo Avatar Daniela de

    Rápido. Fizeram em 3 horas.

    Nimish Coelho Avatar Nimish Coelho
Precisa de ajuda?