A perspectiva de estudar no exterior, aprender ou estudar um idioma novo do país de destino e obter conhecimentos para crescimento profissional e destacar-se no mercado de trabalho é um grande sonho e objetivo de muitos acadêmicos hoje no Brasil. Por isso, o intercâmbio tornou-se um assunto cada vez mais popular nos últimos anos. Mas, até a viagem de fato acontecer, é necessário muito planejamento e realização de burocracias para realizar o sonho do intercâmbio. E um dos processos mais importantes é o serviço de tradução para intercâmbio aplicado aos documentos do estudante.
Em intercâmbios acadêmicos, candidaturas em escolas de nível superior ou graduações “sanduíche”, é obrigatório que os documentos acadêmicos estejam devidamente acompanhados de suas traduções juramentadas. Mas para casos de estudos em cursos de idioma, por exemplo, normalmente esse tipo de tradução não é uma exigência. Porém, isso sempre pode mudar de acordo com o país de destino e o programa estudantil, por isso é sempre importante verificar se a tradução necessária para o seu intercâmbio é a juramentada ou não.
Tipos de intercâmbio
Atualmente, existem vários tipos de intercâmbio, cada um com suas particularidades e oportunidades de desenvolver o interessado pessoal, acadêmica ou profissionalmente. É importante conhecer e entendê-las para poder fazer uma escolha fundamentada e acertada no tipo de intercâmbio a ser buscado.
Intercâmbio de ensino médio
O intercâmbio de High School é direcionado para jovens em idade escolar (14 a 18 anos) para cursarem um semestre ou um ano na escola em outro país, mais comumente os Estados Unidos. O estudante fica hospedado na casa de uma família escolhida pela agência de intercâmbio que fica responsável por ele durante sua estadia no país. Ao final, este período é validado no Brasil.
Intercâmbio Au Pair
Normalmente escolhido por mulheres de 18 a 30 anos, o au pair é recebido por uma família e recebe um salário para cuidar das crianças e da casa. A rotina de trabalho tende a ser de 45 horas semanais, no entanto, o jovem tem o direito de fazer cursos utilizando o salário ganho por esta função. Por ter um investimento menor em comparação a outros, este programa é bastante procurado.
Intercâmbio para estudos de idiomas
Costuma ser mais curto, mas, em contrapartida, possui imersão total na cultura e língua do país de destino. Para este intercâmbio, não há limitações de idade, sendo necessário apenas ter mais de 17 anos. O ensino do idioma ocorre através de aulas, atividades extracurriculares, excursões e visitas a pontos turísticos, além de proporcionar não somente o contato com a cultura, mas também em conhecer pessoas de diversas outras ao redor do mundo.
Graduação sanduíche
É o programa de intercâmbio mais comum e mais conhecido, no qual o aluno de ensino superior frequenta um semestre ou um ano em uma universidade estrangeira. Nesse período, o estudante cursa matérias relacionadas à sua graduação, além de estudar o idioma local. Além da graduação, também é possível realizar a pós-graduação ou o doutorado sanduíche.
Para todos esses casos, é imprescindível verificar quais são os documentos exigidos para realizar o intercâmbio e se a tradução juramentada deles é necessária.
Veja também: documentos necessários para visto americano, cidadania inglesa
A importância do serviço de tradução para intercâmbio
A tradução juramentada atribui fé pública ao documento original e validade vitalícia. Portanto, no momento de traduzir um histórico ou um diploma para o intercâmbio, é importante que sejam enviados com sua respectiva tradução pública para que eles tenham validade legal no país de destino. Caso contrário, o documento é considerado como se não existisse para o destino do intercâmbio. Por isso, é importante se programar para fazer a solicitação da tradução de todos os documentos necessários com antecedência para que não haja imprevistos que atrasem ou inviabilizem o processo do intercâmbio. Esse processo também se aplica para casos em que um estudante estrangeiro queira fazer intercâmbio no Brasil. A fim de ter seus documentos considerados válidos no país, é preciso solicitar que um tradutor juramentado faça a devida tradução para realizar este propósito.
Descubra quanto custa tradução juramentada de diploma, cidadania britânica
Documentos que precisam de serviço de tradução para intercâmbio
Os documentos necessários a serem traduzidos podem variar, dependendo do país e da instituição de ensino de destino, além de documentos de identificação normais como RG, certidões de registro civil e CPF, abaixo estão alguns dos principais e mais pedidos:
- Diploma;
- Histórico escolar;
- Comprovação de qualificação acadêmica;
- Declarações de instituições de ensino;
- Cartas de recomendação;
- Certificados de conclusão de curso;
- Publicação de trabalhos acadêmicos e científicos.
Além desses documentos acadêmicos, também é de extrema importância ter a posse de documentos fundamentais para realizar um intercâmbio. Alguns dele são o passaporte, o visto estudantil para o solicitante ter o direito de ingressar e estudar no país e a carta de admissão da instituição de destino.
Outros documentos também podem ser necessários, como certificações de proficiência na língua inglesa (para países anglófonos), comprovantes bancários para garantir idoneidade e condições financeiras do candidato e outros documentos como certificados de antecedentes criminais válidos. Atualmente, após a pandemia da Covid-19, comprovantes de vacinação também têm sido solicitados para permitir o ingresso nos países de destino e a sua tradução juramentada é essencial.