A tradução juramentada de certidões é um serviço que consiste na tradução do conteúdo de uma certidão, para um idioma estrangeiro. É necessária sempre que uma certidão precisar ser apresentada e ter validade legal em um país com idioma diverso daquele de origem do documento, sendo feita por um tradutor público.
Para você entender melhor esse assunto, neste conteúdo, trouxemos alguns dos principais tipos de certidões que podem ser traduzidos e as ocasiões nas quais costumam ser solicitados. Confira!
Tradução juramentada de certidões: confira os tipos existentes
É possível solicitar o serviço de tradução juramentada para os mais variados tipos de certidões:
Tradução juramentada de certidão de nascimento
A tradução juramentada certidão de nascimento é um serviço essencial para conseguir apresentar o documento com a devida validade em processos de solicitação de imigração, bem como para o caso de casamento com uma pessoa estrangeira.
Além disso, pode ser necessária também em processos de herança para comprovar filiação e até em processos de cidadania. Ou seja, se a certidão de nascimento for listada como documento necessário para cumprir requisito burocrático em uma instituição ou órgão público internacional, a tradução juramentada deve acompanhar o documento original.
Tradução juramentada de certidão de casamento
A certidão de casamento tradução juramentada é mais um tipo existente e deve ser feita nos casos em que for necessária a comprovação de vínculo familiar, muito comum, em mudança de trabalho, pedido de segunda cidadania, viagens para o exterior e questões que tratam sobre moradia em um país estrangeiro.
Confira mais sobre o preço tradução juramentada e tradução juramentada certidão de nascimento por que fazer
Tradução juramentada de antecedentes criminais
Por sua vez, a tradução juramentada de antecedentes criminais pode ser realizada tanto para certidões estaduais quanto para federais, e é a maneira de atestar a inexistência de quaisquer crimes cometidos no Brasil, quando algum país estrangeiro solicitar essa comprovação.
Assim, deve ser traduzida para o idioma do país de destino, e é possível também traduzir de um idioma estrangeiro para o português, nos casos em que um estrangeiro precisar fazer essa comprovação em um órgão público brasileiro.
Tradução juramentada de certidão de óbito
Nos casos em que a tradução juramentada de certidão de óbito é necessária, os pedidos de cidadania e de visto estão no topo da lista. Isso porque, apresentando a comprovação do óbito, é possível atestar o grau de parentesco com alguém de origem estrangeira. No entanto, a certidão só é aceita quando traduzida para o idioma oficial do país pela tradução juramentada.
Confira também tradução juramentada de carteira de vacinação
A tradução precisa do apostilamento?
Além da tradução, para que a certidão seja válida no exterior, também precisa do apostilamento de Haia. A apostila de Haia é um acordo do qual fazem parte mais de 100 países, dentre eles, o Brasil, e visa facilitar a legalização de um documento em um país estrangeiro. Com isso, a tradução deve receber o apostilamento.
Assim, existem diferentes tipos de certidão traduzida e juramentada. É importante conferir essa necessidade em qualquer tramitação internacional que envolver certidões, para evitar entraves burocráticos que possam ocasionar maior demora no trâmite.
Precisa de uma tradução juramentada? Conte com a Nexus Traduções e solicite um orçamento online no site agora mesmo!
Veja também: como conseguir cidadania inglesa, o que é RNE, Morar em Portugal, Tradução Juramentada em Brasília