Logo nexus

Entenda a diferença entre tradução consecutiva e simultânea

Homem com fone de ouvido entre várias pessoas em um evento.

Serviços de tradução são essenciais em inúmeras situações, seja em reuniões, palestras ou qualquer outro evento que reúna pessoas que falem idiomas diferentes. Para possibilitar esse encontro, existe a tradução consecutiva e a simultânea – mas qual é a diferença entre elas? A seguir, veja como cada uma funciona, quais são suas principais diferenças e … Ler mais

Quando contratar a tradução acadêmica?

contratação de tradução acadêmica

O serviço de tradução acadêmica consegue fazer com que uma obra seja reproduzida em outro idioma, sem erros, perdas de contexto ou falhas em termos técnicos, ou seja, com a qualidade que uma tradução automática não consegue alcançar.

Portanto, é um serviço que exige fluência no idioma do texto original e no da tradução final, bem como grande capacidade técnica, para que o conteúdo não perca seu valor.

Conheça melhor esse serviço e entenda quando a tradução acadêmica deve ser contratada. Saiba mais sobre como funciona e os principais documentos acadêmicos traduzidos! Confira tudo isso logo a seguir!

Ler mais

Confira as vantagens de contratar um tradutor

Contratar tradutor

Mesmo que atualmente existam tecnologias on-line de Inteligência Artificial que conseguem traduzir textos, como o Google Tradutor, essas ferramentas apenas conseguem sanar pequenas necessidades cotidianas, como traduzir conversas curtas, placas de rua ou trechos de música.

Para traduções de documentos, diálogos com maior complexidade e textos importantes, contratar tradutor é a melhor opção. Somente esse profissional pode oferecer a segurança e a qualidade que são necessárias.

Por isso, neste artigo, você vai conhecer mais sobre a importância e as vantagens de contratar tradutor e conferir quais são os principais tipos de traduções existentes.

Ler mais

Tradução técnica: o que é e quando é usada?

Tradução técnica

Entre os tipos existentes de tradução, a tradução técnica é uma das mais importantes, pois permite que textos com conteúdos mais densos e repletos de termos bem específicos sejam traduzidos. Esse é um tipo de tradução que, assim como os outros, não pode ser feito por pessoas leigas que não sejam produtoras especializadas, uma vez … Ler mais

Precisa de ajuda?