Entenda a importância de contratar um tradutor confiável para tradução juramentada

Homem de terno assinando documento, representando tradutor confiável

Muitas pessoas podem ficar inseguras no momento em que necessitam de uma tradução juramentada, já que é um serviço muito importante e precisa ser realizado por um tradutor confiável e conforme as normas brasileiras, para que seja válido. Porém, não se preocupe, pois existem formas de garantir maior segurança na contratação desse tipo de profissional, … Ler mais

Tradução juramentada e tradução livre: entenda as diferenças

Pilha de livros com caneta, carimbo e caneca ao lado representando o que é tradução

Existem diferentes serviços de traduções, e dois dos principais são a tradução livre, ou simples, e a juramentada, também chamada de pública. Cada uma tem uma finalidade e uma maneira de ser feita, de modo que é importante entender as diferenças para contratar o serviço correto. Confira o que é a tradução juramentada e a … Ler mais

Tradução juramentada tem validade? Entenda

Pessoa com papel e caneta na mão verificando se a tradução juramentada tem validade.

Muitas vezes, pode ser preciso apresentar um documento em um idioma diverso da língua padrão de um país, em alguma repartição pública, aeroporto ou outro ambiente. Para isso, o documento precisa de uma tradução juramentada para ter validade legal e seja aceito. Mas será que a tradução juramentada tem validade? Você precisa se atentar ao … Ler mais

Tradução juramentada de contratos: o que é e onde fazer

Homem olhando para documento após tradução juramentada de contratos.

A realização de contratos internacionais é cada vez mais comum ao redor do mundo – e o Brasil é prova disso, pois é um país com grandes relações comerciais internacionais, tanto públicas quanto privadas. Dessa forma, a tradução juramentada de contratos se torna uma necessidade para que os documentos firmados em línguas estrangeiras tenham a … Ler mais

Entenda a importância da revisão de texto

Mãos de uma pessoa digitando em um teclado de computador sobre uma mesa.

Apesar de não ser muito divulgado, o serviço de revisão de texto é muito necessário e pode ser usado em diversos tipos de conteúdos escritos, tanto digitais quanto impressos. Mas você sabe no que consiste a revisão e compreende a sua real importância? A seguir, veja como esse serviço funciona, confira a importância da revisão … Ler mais

Tradução simultânea: veja o que você precisa saber

Fone usado para tradução simultânea.

Em muitas situações surge a necessidade de contratar um serviço de tradução simultânea, pois, hoje em dia, é cada vez mais comum unir pessoas de diferentes nacionalidades, seja em eventos de trabalho, universitários ou de qualquer outra espécie. Mas, para isso, é necessário saber como esse serviço funciona e em quais ocasiões ele é mais … Ler mais

Como funciona a legendagem de vídeo?

Mulher digitando em computador, representando legendagem de vídeo.

A geração de conteúdos audiovisuais é cada vez maior tanto em relação a conteúdos nacionais quanto internacionais. Com isso, a legendagem de vídeo também está mais em evidência. Mas você sabe o que é esse serviço e quais são os principais conceitos técnicos que ele tem? Acompanhe este artigo até o final e veja tudo … Ler mais

Entenda a diferença entre tradução consecutiva e simultânea

Homem com fone de ouvido entre várias pessoas em um evento.

Serviços de tradução são essenciais em inúmeras situações, seja em reuniões, palestras ou qualquer outro evento que reúna pessoas que falem idiomas diferentes. Para possibilitar esse encontro, existe a tradução consecutiva e a simultânea – mas qual é a diferença entre elas? A seguir, veja como cada uma funciona, quais são suas principais diferenças e … Ler mais

Como funciona a tradução juramentada de carteira de vacinação?

Passaporte e vacinas de viajante pronto para embarcar após fazer a tradução juramentada de carteira de vacinação

Em muitos países, para que um visitante possa ingressar de forma legal, um dos requisitos é apresentar a carteira de vacinação, documento que comprova as vacinas que foram aplicadas e em quais datas. Porém, assim como outros documentos, a carteira de vacinação somente é aceita se estiver no idioma do país de destino. Para isso, … Ler mais

Quando contratar a tradução acadêmica?

contratação de tradução acadêmica

O serviço de tradução acadêmica consegue fazer com que uma obra seja reproduzida em outro idioma, sem erros, perdas de contexto ou falhas em termos técnicos, ou seja, com a qualidade que uma tradução automática não consegue alcançar.

Portanto, é um serviço que exige fluência no idioma do texto original e no da tradução final, bem como grande capacidade técnica, para que o conteúdo não perca seu valor.

Conheça melhor esse serviço e entenda quando a tradução acadêmica deve ser contratada. Saiba mais sobre como funciona e os principais documentos acadêmicos traduzidos! Confira tudo isso logo a seguir!

Ler mais

Precisa de ajuda?
Nexus Traduções
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.